我們很多人都知道,韓國(guó)的整形技術(shù)世界文明,韓國(guó)的整形美女遍地都是,所以國(guó)內(nèi)很多人都選擇去韓國(guó)做整形手術(shù)。而日本醫(yī)療技術(shù)可以說(shuō)處于世界前列,國(guó)內(nèi)很多去日本就醫(yī)。

過(guò)去6年,全球共計(jì)有100萬(wàn)名游客前往韓國(guó)醫(yī)療觀光。其中,2013年赴韓的醫(yī)療旅游人數(shù)為21.1萬(wàn)多人,中國(guó)游客占了26.5%,成為赴韓醫(yī)療觀光的主要來(lái)源國(guó),相較于2009年增長(zhǎng)超過(guò)10倍。
國(guó)人青睞海外醫(yī)療的主要原因是高水平的醫(yī)療技術(shù)。
以韓國(guó)為例,各位韓國(guó)藝人的臉和身材就是韓式整形技術(shù)的最好宣傳了。根據(jù)韓國(guó)保健福利部的統(tǒng)計(jì),幾乎每10個(gè)海外客戶中有7名是中國(guó)人。
日本則以高精密度的癌癥篩查聞名。根據(jù)日本政策投資銀行的報(bào)告,到2020年,僅以體檢為目的的中國(guó)游客每年就將超過(guò)31萬(wàn)人次。
伴隨醫(yī)療旅游一起熱起來(lái)的還有各種各樣的問(wèn)題,語(yǔ)言不通則是最大障礙。
首先是不了解國(guó)外的醫(yī)療規(guī)則。各國(guó)的醫(yī)生在臨床判斷的標(biāo)準(zhǔn)、用藥的考量上可能不一樣。是否需要預(yù)約、能否協(xié)商價(jià)格、術(shù)后恢復(fù)的安排等瑣碎的事對(duì)短期游客來(lái)說(shuō)也都有可能成為麻煩。
在美國(guó)就醫(yī)過(guò)的張小姐表示:"如果需要抽血檢查這樣的服務(wù),有的醫(yī)院可能每周只有一天受理,一定要提前預(yù)約。還有的藥品需要專門(mén)的處方才可以購(gòu)買(mǎi)。如果有對(duì)當(dāng)?shù)蒯t(yī)療環(huán)境熟的人幫你,確實(shí)可以避免一些麻煩。"
更嚴(yán)重的問(wèn)題是,中介機(jī)構(gòu)的翻譯不能準(zhǔn)確地描述患者的病情?;蛟S他們本身語(yǔ)言能力非常合格,但是缺乏海外背景和相關(guān)醫(yī)療知識(shí)會(huì)使他們?cè)谟诤M忉t(yī)護(hù)人員進(jìn)行工作對(duì)接時(shí)出現(xiàn)理解錯(cuò)誤。
一位韓國(guó)整形醫(yī)療翻譯金小姐表示:"現(xiàn)在有很多朝鮮族來(lái)韓國(guó)工作,自身或者朋友就是醫(yī)院的工作人員,所以對(duì)資訊非常了解。"她在整形醫(yī)院的朋友偶爾會(huì)介紹她給中國(guó)客人做翻譯。"醫(yī)療這方面需要很多的專業(yè)術(shù)語(yǔ),翻譯中文比較難。另一方面是客人有時(shí)候?qū)ψ约合胍裁礃拥男Ч蛘咦陨砬闆r也不是很清楚,或者術(shù)后覺(jué)得跟想象中不一樣等,溝通起來(lái)就更難了,韓國(guó)人翻譯起來(lái)不那么到位,所以華人翻譯會(huì)很占優(yōu)勢(shì)。"
目前,部分日韓大醫(yī)院會(huì)配備中文翻譯,但大多數(shù)海外醫(yī)院并沒(méi)有。
國(guó)內(nèi)的醫(yī)療翻譯也應(yīng)為需求旺盛,得到的快速的發(fā)展,當(dāng)然醫(yī)療翻譯是非常專業(yè)的,很多時(shí)候一字之差,可能就變成另一個(gè)意思了,所以需要專業(yè)的翻譯人員,并且了解醫(yī)療專業(yè)的相關(guān)知識(shí)才行。